Le tocaba al lagarto trazar el camino con su danza. Lo hacia represantando al
lagarto. Golpeaba la materia con sus pasos limando los cantos , ablandando la
forma. Su movimiento era el fluir intermedio; su tiempo flexible. Maestro de
la curva y la trascendencia. A veces arbol, a veces muro. Trenzaba esencias
mezclando los opuestos, relativizandolos. Burlabase del filo divisor, ofreciendole
pedazos por el placer de la regeneracion. Solo se repetia para identificarse.
Solo era rojo para seducir.
Dances of the Lizard
It was the lizard’s duty to trace the way by his dance. He did it representing
the lizard. He beat the matter with his steps smoothing the pebles, softening
the form. His movement was the intermediate flowing; his time flexible. Master
of the curve and of transcendence. Sometimes tree, sometimes wall. He braided
essences mixing opposites, moderating them. He mocked at the dividing edge,
offering it pieces for the pleasure of regeneration. He repeated himself only
to identify himself. He was red only to seduce.